Home
Patricia Winter Resume   
  • Personal record

Name:                    Patricia Verónica Winter
Nationality:           Argentine / German

  • Degree

    University :        Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, Universidad Nacional de Buenos Aires
    Traductora pública en idioma inglés (sworn translator in English language) 1982

  • Work Record

1998/2002

Systran

     User Guide for Systran 4.0, Dictionary Manager

  STnEasy Web site
  Yahoo! en Español   Translation of Home Pages, registration screens and Yahoo!

Mail registration procedures for Yahoo!
  Magnet Interactive Communications

Home Page for one of the largest Internet web pages designer.

 

Sheraton Hotels

Web pages for various hotels and resorts

 

Tripod

Homepages, Registration pages and complete site

 

Interland, Inc.

Web site for this web hosting company

 

Bepaid, Inc.

Web site for Bepaid.

 

Hersheys Chocolate

Web page for Hersheys Chocolate, Pennsylvania

 

Chrysler

Web page for Chrysler Argentina, Venezuela and Puerto Rico.

1995/2000

Activision Inc.

Muppet’s Treasure Island translation of software, help and manuals. Voice over and script translation and supervision.

Dark Reign – Software, Manuals, Packaging and UI.

 

FutureKids. Exec. Training Dept.

Translation of training courses for Database product Microsoft Access. Levels I and II.

 

Holobyte – Microprose

Latin American version for various games: Generations- Magic, Master of Orion II, 7th Legion,  X-COM Apocalypse and Interceptor, Civilization, M1 Tank-Platoon, Falcon, MechCommander.

 

BOWNE GLOBAL SOLUTIONS

ACL for Windows (Audit Accounting Program)

Disney Magic Artist Latin American Version. Translation of various Internet Web Pages.

 

SDL Ltd. (London)

Latin American version of various CD ROM games

 

POLYLANG (London)

Latin American version of various CD-ROM games.

 

Apollo, Inc.

Translation of the complete documentation and software localization for the Apollo for Windows product.

 

ActionsSystems, Dallas Tx.

Enact – software for developing and implementing business plans.

 

Schering-Plough Corporation.

Procedures manual and accounting standards for this Multinational Corporation

 

QAD, Inc. California:

MFG/PRO – Administrative software program for the manufacturing, service/support, distribution environments.

 

Case Intl.

Instant Yield, Instant Survey and Pocket Yield. Windows programs that monitor yield and fertilizer use, using database information from satellite GPS monitors and soil tests data. Help and manuals.

 

Puma Technology

Software localization (Sync & GO, TranXit and IntelliSync 97 for Windows, for Avigo, for PalmPilot.)

 

DoubleClick

Pyxis, Corp.

HSBC Bank

Software for Web advertising. User manual.

Software and manuals for MedStation System.

Financial Statements and info for stockholders

1994/99

IBM – Banco de la

Nación Argentina

Coordination of a translation project on banking software (Hogan Systems) acquired by Banco de la Nación Argentina (Activities included: translation into Spanish, editing and formatting of manuals on Demand & Time Deposits Accounts, Loans, Credit Cards, ATM, Online Transactions.)

Translation of  technical specifications for public & private bids: Banco Central Clearing System, Molinos Distribution System, Telecom Paging and Messaging Systems, etc.

 

TELEFÓNICA DE ARGENTINA S.A.

Translation of brochures promoting new products, e.g. “Calling Card”.

1995

CYANAMID DE ARGENTINA

Translation of documentation to be submitted to the ANMAT (Drug, Food and Medical Technology Agency) in order to get its approval to commercialize a given drug.

 

GARTNERGROUP

Transcription and translations of videos.

 

TGN

Technical specifications for public bids and manuals on flow measurement and communication software.

 

CLARIS

Help panels

 

NOVEL

Help panels for communications programs.

1989/93

IBM

ESSO

HOECHST

BABEL S.R.L. (partner)

                                Project coordination: OfficeVision, Current, Process Services, DisplayWrite, Technical Newsletters, .

                                                DisplayWrite I.B.M. Testing in Germany -January 1993

1985/89

IBM

LATC (Latin American Translation Center) Translation and formatting of documentation and software on tape units, automatic tellers, printers, mainframe, PC, AS/400, programming languages, telecommunications, etc.

The following skills were required: Use of  CMS, VM, BookMaster, DrawMaster, DisplayWrite/370 (mainframe), DW4, DOS,OS/2, Windows,  LPEX, Xlate, XlateWin, Dialog Manager, Presentation Manager, Word, PW, etc.

1983/85

ESSO

Reports on Information Systems Security

 

YPF

Financial statements and contracts

 



 

***Note: All trademarks are property of their respective owners.***


info@sw-translations.com | Buenos Aires | Barcelona